口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動(dòng),顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉(zhuǎn)換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時(shí),同聲傳譯員便“同時(shí)”進(jìn)行翻譯。
翻譯工作是我國對(duì)外l交流和國際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國對(duì)外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質(zhì)、加強(qiáng)翻譯人才***建設(shè),進(jìn)一步推廣翻譯***資格考試是順應(yīng)***經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要的。翻譯***人才在我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進(jìn)外國的***科技知識(shí)和加強(qiáng)國際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。湖北朝日久智自2009年就開始從事同聲傳譯和交傳業(yè)務(wù),至今我們成功為500多場(chǎng)各類國際會(huì)議提供同聲傳譯和同傳設(shè)備租賃服務(wù)。我們追求語言的多樣性,涉及的語言有英語、法語、德語、俄語、日語、韓語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、意大利語等十多種。
受***疫情的影響,國內(nèi)翻譯市場(chǎng)出現(xiàn)低迷,往年的十一期間,正是跨國旅游旺季,但是今年的國際旅游l行情比較慘淡,陪同翻譯更不用說了。所謂陪同翻譯就是指在商務(wù)陪同,旅游陪同等活動(dòng)中提供口譯的工作,一般包括外語導(dǎo)游,購物陪同,旅游陪同口譯,商務(wù)口譯等。
